Najbardziej archaiczny język w Europie. Używają go nasi najbliżsi sąsiedzi
Liczne autorytety potwierdzają przekonanie, że „jest najbardziej archaiczny ze wszystkich języków indoeuropejskich” i że „zachował on swoje archaiczne formy lepiej niż jakikolwiek inny współczesny język indoeuropejski”.
Od czasu, gdy w roku 1897 Karl Brugmann wydał swój Grundriss, czyli zarys gramatyki porównawczej języków indoeuropejskich, język litewski pozostaje ulubieńcem etymologów o romantycznej orientacji.
Łacina Litwinów
Prawdą jest, że słownik języka litewskiego zawiera pewien rdzeń złożony ze słów, które łatwo rozpozna każdy klasyk: vyras („mężczyzna”), saulē („słońce”), mēnuo („księżyc”), ugnis („ogień”), kalba („język”).
Obok liczby mnogiej zachował liczbę podwójną ma długie samogłoski nosowe, deklinację złożoną z siedmiu przypadków i odmianę czasownika, której czasy, koniugacje i tryby przypominają odpowiednie kategorie łaciny.
Podobny od polskiego?
Z drugiej strony jednak, leksyka języka litewskiego zawiera także bogaty element słowiański: galva („głowa”, po rosyjsku gołowa), ranka („ręka”), paukštis („ptaszek”), žiema („zima”), sniegas („śnieg”). Język polski także ma liczbę mnogą, siedem przypadków i samogłoski nosowe. W odróżnieniu od litewskiego większość języków słowiańskich nie utraciła form rodzaju nijakiego.
W gruncie rzeczy, podstawowe dla języka litewskiego są takie cechy które dzieli on zarówno z grupą języków bałtyckich, jak i słowiańskich. Gorzko się rozczaruje ten, kto sobie wyobraża, że litewski jest bliskim kuzynem sanskrytu.
Chłopski dialekt
Na uwagę zasługuje jednak fakt, że język litewski przetrwał do dziś. Przez całe wieki istnienia Wielkiego Księstwa Litewskiego był lokalnym chłopskim dialektem i nigdy go nie używano ani jako języka wysokiej kultury, ani jako oficjalnego języka państwowego.
Statuty litewskie, zapisane w języku ruskim, zostały przetłumaczone na łacinę (1530) i na język polski, ale nie na litewski. Natomiast począwszy od Katechizmu (1547) M. Mažvydasa, zaczęto języka litewskiego używać do celów religijnych.
W wieku XIX rosyjscy oświatowcy próbowali go drukować cyrylicą. Ale polscy biskupi z Wilna skutecznie udaremnili to przedsięwzięcie, wprowadzając do szkolnictwa podstawowego alfabet łaciński i w ten sposób cementując głębokie przywiązanie Litwy do katolicyzmu. Jest więc rzeczą wielce stosowną, aby językoznawca-amator ostrzył sobie zęby na tekście Pisma Świętego:
Ir angēlas
tare jiems:
„Nesibijokties!
Štay!”
Apsakau jums didj dźaugsmą
kurs nusidůs
vissiems źmonems (Łk 2,10).
Źródło:
Powyższy tekst ukazał się pierwotnie w ramach monumentalnej pracy profesora Normana Daviesa: Europa. Rozprawa historyka z historią (w przekładzie Elżbiety Tabakowskiej, Znak 2010).
Tytuł, lead, ilustracje wraz z podpisami, wytłuszczenia oraz śródtytuły pochodzą od redakcji. Tekst został poddany podstawowej obróbce redakcyjnej, w celu wprowadzenia częstszego podziału akapitów.
Polecamy najlepsze książki Normana Daviesa:
Norman Davies
Europa. Rozprawa historyka z historią
Sklep | Format | Zwykła cena | Cena dla naszych czytelników |
paskarz.pl | 119.90 zł | 81.53 zł idź do sklepu » |
Norman Davies
Na krańce świata. Podróż historyka przez historię
Sklep | Format | Zwykła cena | Cena dla naszych czytelników |
paskarz.pl | 79.90 zł | 43.95 zł idź do sklepu » |
PUTIN WYGRAŁ WYBORY, ROSJA NA TYM PRZEGRAŁA !!! PUTIN UPADNIE, I ROSJA UPADNIE. ŻADEN PREZYDENT ROSJI PO PUTINIE NIE ZDOŁA JUŻ JEJ ODBUDOWAĆ !!!
Głupich nie sieją, sami się rodzą.
„głębokie przywiązanie Litwy do katolicyzmu”
Nieprawda, sami Litwini przyznają, że chrześcijaństwo jest u nich dopiero 500 lat i dobrze znają swoich dawnych pogańskich bogów.
Pogaństwo na Litwie ma się bardzo dobrze, jak nigdzie indziej w Europie.
Choć litewski z sanskrytem nie jest spokrewniony ale dzięki swojej archaiczności zachował wiele podobnych słów, które do dziś dzieli z językami indoirańskimi. Zresztą posiada własne podobieństwa z wszystkimi grupami indoeuropejskimi.
Bardzo ciekawy język!
wszystkim językom na tym łez padołku kudy do JĘZYKA POLSKIEGO.
JĘZYK POLSKI JEST NAJPIĘKNIEJSZYM JĘZYKIEM ŚWIATA!
I Nigdy NIC ! już nie zmieni tego.
Do końca świata……..
Kiedyś gdzieś wpadła mi w oko informacja, że najwięcej laureatów Nagrody Nobla z dziedziny literatury, i z dziedziny poezji miało KORZENIE POLSKIE. TO chyba o czymś świadczy prawda ?